Quatre études de cas : Remarques préliminaires
Les quatre études de cas suivantes reflètent la diversité
de l'éducation bilingue en Allemagne. Elles démontrent clairement que
certaines disciplines sont enseignées dans une langue étrangère dans
chacun des trois types d'établissements d'enseignement secondaire de
ce pays, à savoir :
- Gymnasium (correspond au lycée;
de 10 à 19 ans);
- Realschule (enseignement général;
niveau moyen; de 10 à 16 ans
- Hauptschule (enseignement général;
niveau inférieur; de 10 à 15 ans, ou 16 ans).
Dans les Hauptschulen
l'éducation bilingue n'en est qu'à sa phase expérimentale (cf. étude
de cas no. 3).
Dans les Gymnasien,
elle a déjà une longue histoire : presque un quart de siècle d'études
bilingues en français sanctionnées par un double diplôme qui donne droit
d'accès aux universités françaises et allemandes (cf. étude de cas no.
4). L'autre étude de cas ayant trait à un Gymnasium illustre de manière
convaincante le fait que même dans une école qui exige un effort intellectuel
poussé un programme d'éducation bilingue ne peut pas s'improviser mais
demande une longue période de préparation supplémentaire dans la langue
cible (cf. étude de cas no. 2).
L'étude de cas
portant sur une Realschule démontre que, comme l'histoire et la géographie,
les sciences sociales peuvent entrer avec succès dans un programme d'éducation
bilingue (cf. étude de cas no. 1).

Etude
de cas Allemand N° 1 Karolina Burger - Realschule à Ludwigshafen
La Karolina
Burger - Realschule à Ludwigshafen a été la première classe de collège
dans le Land du Rheinland-Palatinat à proposer un enseignement bilingue
comme option. La géographie et les Sciences Sociales sont maintenant
enseignées en anglais.
La géographie
a été choisie du fait que le contenu et le vocabulaire sont suffisamment
concrets pour les élèves ; les Sciences Sociales parce que le vocabulaire
et le contenu s'appuient sur d'autres domaines d'expérience et de communication..
Méthode
L'enseignement
préparatoire en langue étrangère commence dans les 5° et 6° années (10
à 11 ans) et comprend un cours supplémentaire par semaine, initiant
l'élève au vocabulaire et aux matières correspondantes. Les élèves de
5° année ont 5 cours " normaux " d'anglais et en plus, une leçon préparatoire.
Les élèves de 6° année ont seulement quatre cours " normaux " d'anglais.
A partir de la 7° année (12 ans), l'enseignement bilingue est facultatif,
avec deux cours par semaine de géographie sans autre leçon de géographie
dans la langue maternelle.
Dans la première moitié de l'année
suivante, c'est à dire la 8° année, le rythme reste le même, sauf que
la géographie est remplacée par l'étude bilingue des Sciences Sociales,
qui sont également enseignées deux fois par semaine. L'enseignement
bilingue comprend deux leçons de géographie ainsi que de Sciences Sociales.
Dans la dernière année de l'enseignement secondaire, l'enseignement
de la discipline est réduit à une leçon. L'enseignement bilingue dans
la 10° année est organisé comme suit : au premier semestre, les élèves
ont un cours de Géographie et deux cours de Sciences Sociales, et inversement
au deuxième semestre.
Les élèves sélectionnés pour les
classes bilingues ont en général eu de bons résultats en anglais dans
les leçons préparatoires. Ils doivent aussi faire preuve d'un bon niveau
général et leur niveau en anglais ainsi que dans la discipline correspondante
ne doivent pas être inférieurs à la note " 3 " (c'est à dire satisfaisant).
L'étude de cas traite également
du recrutement des enseignants et des ressources pédagogiques nécessaires
aux leçons de géographie bilingue.
On trouve également le rapport
détaillé d'une leçon de géographie bilingue sur des " Nomades " observé
par des étudiants de l´Université
de Coblence-Landau.

Etude
du cas allemande N° 2 au Château du Prince à Mayence
Il y a
environ 1160 élèves environ dans cet établissement (de 10 à 18 ans).
Les classes bilingues et préparatoires des cours en langue étrangère
sont organisées comme suit :
Année
|
Âge
|
Matières
|
5 |
10 |
leçons
supplémentaires en anglais
|
6 |
11 |
leçons
supplémentaires en anglais
|
|
|
|
|
|
7 |
12 |
Histoire
|
|
|
8 |
13 |
Histoire
|
|
|
9 |
14 |
Histoire
|
|
|
10 |
15 |
Histoire
|
Sciences
sociales
|
|
|
|
|
|
|
11 |
16 |
Histoire
|
|
Géographie
|
12 |
17 |
Histoire
|
Sciences
sociales
|
|
13 |
18 |
Histoire
|
Sciences
sociales
|
Géographie
|
Quatre-vingt-quatre
enseignants et quatre professeurs stagiaires travaillent dans cette
école, neuf d'entre eux prenant part au programme d'enseignement bilingue.
Au début de chaque année scolaire,100 nouveaux élèves environ entrent
à l'école. Les trois cinquièmes sont autorisés à prendre part aux cours
préparatoires de langue dans les 5° et 6° année. Le nombre réduit d'enseignants
et le peu de moyens financiers impliquent une réduction du nombre d'élèves
au cours des années suivantes.
Les véritables
cours d'enseignement bilingue commencent en 7° année, lorsque l'histoire
est enseignée en anglais. En 10° année, l'histoire et les Sciences Sociales
sont enseignées en anglais, et en 13° année, les trois disciplines sont
proposées en anglais. Pour l'année 1995/1996, les premiers examens de
fin d'études en Sciences Sociales ont été effectués en anglais dans
l'année scolaire 1995/1996.
Soixante pour
cent environ des élèves des classes 5 et 6 suivent les cours préparatoires.
En plus de leurs cinq leçons d'anglais normales, ils ont deux leçons
d'anglais, développant l'aspect communicatif du langage.
Entre les années
7 et 13, les élèves ont, par exemple, deux leçons d'histoire en anglais
et une leçon supplémentaire d'histoire en allemand. Cette leçon est
absolument nécessaire pour s'assurer que les élèves connaissent la terminologie
spécifique de la discipline, également dans leur langue maternelle.
Année
|
Histoire
|
Sciences
sociales
|
Géographie
|
5 |
2
leçons
supplémentaires en anglais
|
6 |
2
leçons
supplémentaires en anglais
|
|
2 + 1 |
|
|
7 |
2 + 1 |
|
|
8 |
2 + 1 |
|
|
9 |
2 + 1 |
|
|
10 |
2 + 1 |
2 + 1 |
|
|
|
|
|
11 |
3 |
|
3 |
12 |
3 |
3 |
|
13 |
3 |
3 |
3 |
Cette étude de cas traite également de questions telles que les enseignants,
la recherche des matériaux d'enseignement et la sélection des élèves.
Il comprend une description d'un exemple de leçon de Sciences Sociales
intitulée " Gardons un animal " avec un plan de la leçon

Etude
de cas allemand 3 Waldschule de Montabaur (Ecole secondaire élémentaire)
: L'enseignement bilingue à titre expérimental.e
Cette étude
de cas est un rapport réalisé par un élève enseignant, lequel a dispensé
neuf cours de géographie bilingues (en anglais), à titre de projet de
cours expérimental. Le sujet portait sur "La Californie". L'étude comprend
des informations circonstanciées sur ce qui suit :
Matériaux :
- importance des moyens visuels/audio-visuels
- exploitation des textes et fiches
techniques
- adaptation de ces matériaux
à la classe bilingue
Méthodes pédagogiques :
- utilisation de la L2 à titre
de support pédagogique
- retour de l'enfant à sa langue
maternelle ("code-switching")
- correction des erreurs linguistiques.
Contenu du cours expérimental :
- topographie des Etats-Unis
- aspects de géographie physique
- tremblements de terre
- Parcs Nationaux
Contrôle
de l'enseignement et évaluation :
- un contrôle informel
- l'information avant la précision
Evaluation
du projet :

Etude
du cas allemand N°4 : l'ABIBAC
L'étude de cas suivante sur l'ABIBAC
(Abitur-baccalauréat) sort en partie du contexte des questions et des
sujets relatifs à l'éducation bilingue tels qu'ils sont examinés dans
le cadre du projet TEL2L. Ceci pour les raisons suivantes:
elle a trait à des élèves qui ont
plus de 16 ans et qui continuent leurs études au-delà de la scolarité
obligatoire; · elle se situe dans un Gymnasium, le type d'établissement
d'enseignement secondaire (du système tripartite allemand) qui accueille
seulement une minorité: 40% du total de la population scolaire chaque
année (en France la proportion de lycéens dépasse légèrement 50%); ·
elle a trait à un diplôme binational franco-allemand qui donne droit
d'entrée à toute université et accès à des études supérieures dans presque
toutes les disciplines, dans les deux pays.
Nous examinons donc dans le contexte
de l'éducation bilingue intégrée dans un système éducatif (en anglais:
mainstream bilingual education) le cas d'élèves sélectionnés, au sein
du type d'établissement le plus exigeant en matière de niveau et de
capacités. Le rapport suivant est fondé sur trois visites dans deux
écoles du Land de Rhénanie-Palatinat entre mai et juillet 1999. Il ne
peut être représentatif des autres Länder d'Allemagne ni des lycées
français.
Puisque l'ABIBAC est dans tous
les cas une continuation des quatre années au moins de l'enseignement
bilingue, la mise en oeuvre du programme qui y conduit ne pose pas vraiment
de problème. C'est la double partie binationale qui justifie pour beaucoup
le surcroît de travail, le besoin de coordination et de fonds supplémentaires.
Le fondement juridique est un document, à la fois en français et en
allemand, qui fait l'écho d'une "Convention (...) relative à l'obtention
concomitante de l'Abitur allemand et du Baccalauréat français" ; outre
quantité d'autres choses, ceci implique un enseignement renforcé en
français et en allemand. La répartition dans des classes d'enseignement
bilingue ou normales est toutefois laissée à l'appréciation des parties
contractuelles.
Méthode
France : Dans les lycées, les matières
seront enseignées comme suit :
|
Seconde |
Première |
Terminale |
Langue
et littérature: |
6
h |
6
h |
6
h |
Histoire,
géographie et éducation civique |
3
h |
3
h |
3
h |
L'histoire-géographie
(les deux matières étant fréquemment groupées dans le système français)
se voit ajouter de 2 à 3 heures supplémentaires par semaine.
Federal Republic of Germany:
Pendant les trois dernières années (Oberstufe) au Gymnasium, les matières
seront enseignées comme suit :
|
11ème
année: |
12ème
année: |
13ème
année: |
Français: |
5-6
|
5-6
h |
5-6
h |
Histoire,
géographie- éducation civique: |
4
h |
4-6
h |
4-6
h |
L'histoire, mais pas
nécessairement la géographie, doit être étudiée dans la langue maternelle
à raison de deux heures supplémentaires par semaine. Cette mesure, que
l'on retrouve dans tous les programmes d'éducation bilingue intégrée,
sert à assurer que la terminologie de la discipline étudiée dans la
langue étrangère sera également connue dans la langue maternelle
Cette étude de cas traite également
des questions telles que le personnel, le financement (moyens), les
matériaux et la sélection des élèves. Elle comprend également un chapitre
détaillé sur les problèmes de la classe, lequel porte sur :
- la différence qualitative
des fonctions linguistiques
- le retour de l'élève à sa
langue maternelle
- les activités de la classe
:
- Langue française - 12ème
année scolaire
- Histoire enseignée en
français - en 13ème année
- Histoire enseignée en
français - en 11ème année.
Cliquez
ici pour avoir plus d'information au sujet de MBE en Allemagne