Inicio
   Sobre TEL2L
   Contactos
   Educación Bilingüe
   Cuestiones Relativas a la MBE
Estudio de Casos
Francia
Alemania
España
Reino Unido
   Dentro de la Clase Bilingüe
   Foro de Discusión
   Bibliografía
   Miscelánea
Haga clic aquí para ver esta página en otro idioma
top

 

 


"Clases europeas": la versión francesa de la Educación Bilingüe


Contexto

    El presente estudio de casos se basa en una serie de entrevistas que se realizaron en diferentes institutos de París. Se concentra en la función de las clases europeas establecidas en la educación secundaria superior por el Ministerio de Educación en 1992.

    Este sistema educativo surgió como consecuencia de una decisión política tomada por el gobierno con el fin de ampliar el acceso a la educación bilingüe, en un esfuerzo por romper con las diferencias sociales y geográficas. Sin embargo existe la percepción de que la educación bilingüe en Francia es sinónimo de una educación de élite: las secciones europeas se crean a menudo como consecuencia de las presiones efectuadas por los padres de clase media.  La organización y los problemas administrativos suponen que sólo unos pocos alumnos (20 ó 30 en cada escuela) puedan acceder a estos programas.

Subir arriba


Estructura y Contenido del Programa

    La educación bilingüe dentro de la estructura de las secciones europeas es un proceso que tiene dos fases. En los dos últimos años del primer ciclo de la Educación Secundaria los alumnos reciben clases adicionales de la segunda lengua que han estudiado durante dos años. Después, en el instituto de Secundaria, se sustituyen las clases adicionales por una asignatura cuyo contenido se imparte en lengua extranjera.  Los centros son los responsables de la elección de la asignatura que se imparte en la segunda lengua. El curriculum de esa asignatura es exactamente el mismo que corresponde a la lengua materna en las otras clases. La historia es una de las asignaturas favoritas en Francia, aunque existen también clases de ciencias o de arte.

    Resulta relevante la elección del término "europeo" frente a "bilingüe"; ya que se concede importancia a los elementos de la cultura europea, aunque no se especifiquen en el documento oficial   (Boletín Oficial del 19 de agosto de 1992).

     La idea que subyace parece ser que el aspecto lingüístico y el aspecto extralingüístico deberían converger en un todo "europeo" y "cultural", cuyo contenido es abierto e inespecífico.

Subir arriba

Evaluación

     El "bachillerato" europeo se obtiene cuando se cumplen dos condiciones:

  1. La nota más alta en el examen de lengua para el Bachillerato.
  2. Un aprobado en un examen especial del contenido de  una asignatura que deberá ser realizado en lengua extranjera (por ejemplo, los estudiantes deben realizar un comentario sobre un documento escrito en lengua extranjera).

    Según manifiestan los padres y los alumnos del Liceo  Claude Monet, estas calificaciones "europeas" proporcionan credibilidad en el mercado de trabajo.

    La relación entre lengua y contenido plantea dos cuestiones:

  1. ¿Conocen los profesores de las asignaturas los diferentes aspectos implicados en el aprendizaje de una lengua (las diferentes habilidades lingüísticas, los niveles de competencia, etc)?
  2. Otra cuestión que a menudo no se considera: ¿de qué forma incide el aprendizaje bilingüe en la enseñanza de contenidos: la modifica, la afecta o incluso la mejora? ¿Representa un valor añadido?

    El estudio de casos sigue respondiendo a estas cuestiones utilizando ejemplos tomados de los institutos investigados.

Haga clic aquí para obtener más información acerca de la Educación Bilingüe en Francia

Subir arriba


Material Didáctico

    La cuestión del material didáctico y los aspectos relacionados con los contenidos y los curricula están estrechamente unidos.

    Existe poco material específicamente diseñado para este tipo de enseñanza bilingüe en Francia.

    La elección  y la producción de material se encuentra estrechamente unida a la propia naturaleza de la asignatura.

Subir arriba


Cuestiones Administrativas

    No existe en Francia una formación específica que dote a los profesores de la doble cualificación que sería deseable.
Existe, por lo tanto,  el mismo problema que en  los otros países europeos (probablemente con la excepción de Alemania) de encontrar profesores de áreas no lingüísticas capaces de enseñar por medio de una lengua extranjera.

    En lo referente a la formación de los profesores, a pesar de que se han realizado algunos esfuerzos, como por ejemplo prácticas en el extranjero para profesores que imparten contenidos no lingüísticos, los resultados no son nada satisfactorios.

    Parece que la dificultad de designar un curso de formación satisfactorio para la educación bilingüe está relacionada en parte con la falta de investigación pedagógica acerca de la relación entre los aspectos lingüísticos y no lingüísticos de la MBE.  Tiene igualmente relación con la "dimensión europea", que difiere tanto en los conceptos como en la práctica.

    ¿Cuáles son los objetivos de la educación bilingüe en Francia?

    Nos encontramos en un momento de surgimiento de ideas que incluyen:

  • la necesidad de crear posibilidades de acceso a materiales auténticos en la segunda lengua,
  • un interés por el enfoque comparativo en los temas culturales ("Didáctica Comparada"),
  • la necesidad de desarrollar grupos trilaterales que incluyan dos profesores de asignaturas de diferentes países y un profesor de lengua,
  • la necesidad de trabajar en equipo dentro de las escuelas pero también en los centros de formación de profesores,
  • tla constatación de la urgente necesidad de materiales didácticos específicos,
  • la convicción cada vez mayor del gran papel que juega en este proceso las nuevas tecnologías.

    Todas estas cuestiones deberían ser abordadas a la mayor brevedad posible. De otra forma, la motivación de los profesores bilingües podría debilitarse gradualmente debido a la sensación de aislamiento que experimentan en este momento.

bot_a.jpg (4688 bytes)Volver a la página anteriorSubir arribaWebsite of Dáel Digital