XVIII. mendean hurbileko jendea beren hiru hizkuntzatan ulertu nahi izan zutenentzako obra erabilgarria: ehun eta hogei orri deskubritzeko aro hartako aferetan eta harreman komertzialetan erabiltzen ziren frantsesa, gaztelania eta euskara. Egileak izenburuan iragartzen duen bezala, hitz bitxi eta beharrezkoak biltzen dira, hizkuntza hauek maite eta aztertzen dituztenentzat. Ehun-saltzaileak, kanbio-artekariak, mezulariak, txerpolariak, langileak, errentariak, diru-biltzaileak, buhameak solasean ari dira, hiru zutabetan orri bakoitzeko, herri-jakintza trukatuz negozioak egiten dituzten bitartean.
NUPen dagoen alea E. S. Dogsonena izan zen, Julien Vinson euskal bibliografiaren adituaren eskutitzak, babes-orri bati itsatsita dagoenak, adierazten duen bezala. Eskutitz horretan eskerrak ematen dizkio ezagutzen ez zuen edizio honen berri emateagatik. Eskutitz honetatik ateratzen den informazioa da orain daukan azala ez dela jatorrizkoa, ez zela osorik izango, eta ondoren gaineratu zela eta hirurogeita zortzi orriko beste argitaraldi batekoa dela.
Larruz azaleztatua, burdina urreztatuekin, gure aleak ex libris bat dauka, Fermín de Ezpeleta y Amatriaynek eskuz idatzia (120. or.)