L'enseignement
bilingue est une " étiquette simple pour un phénomène complexe " (Quazden
& Snow 1990), tout comme le bilinguisme.
Citons Baker (1996, page 173) :
"Dès le
départ il faut faire une distinction entre un enseignement qui utilise
deux langues, et l'enseignement pour les enfants des langues minoritaires.
Il y a une différence entre les classes qui ont pour but de à favoriser
le bilinguisme et les classes qui incluent des enfants bilingues, mais
où le bilinguisme n'est pas encouragé par le programme d'études. Le
terme " générique ", d'enseignement bilingue fait référence à ces deux
situations sans préciser le sens du terme utilisé. ."
Pour avoir une
vision plus claire des choses, il faut s'efforcer de différencier les
principaux modèles d'enseignement bilingue.
Une des façons de faire
la distinction entre les différents modèles d'enseignement bilingue
consiste à examiner les objectifs poursuivis par ces différents programmes.
Les programmes
Transitionnels ont pour but de faire passer l'enfant de sa langue
maternelle minoritaire à la langue dominante majoritaire. Dans ce cas,
l'enfant, ou bien perd sa première langue en acquérant sa seconde langue,
ou ne développe jamais totalement sa première langue minoritaire.
Les programmes
d'entretien tendent à développer la langue minoritaire du groupe ethnique
de l'enfant et favorisent le bilinguisme des élèves.
Les programmes
d'enrichissement tendent à développer une seconde langue, ou une langue
étrangère selon le contexte, et à favoriser soit un bilinguisme complet,
soit seulement l'aptitude à acquérir une compétence de travail dans
la langue étrangère.
Pour plus d'information,
on pourra se référer à la Bibliographie
for more information. en particulier, Ferguson,
Houghton & Wells (1977) pour leur classification des différents
objectifs des programmes d'enseignement bilingue.
Cliquez
ici pour plus d'informations sur les modèles en cours dans différents
pays.